Copyright
Rights of the articles on No Man’s Land are reserved to the original authors or media. No Man’s Land is authorized to reproduce and distribute the articles freely. Users may distribute the articles on No Man’s Land accordingly to the above terms of use, and shall mark the author, and provide a link to the article on No Man’s Land .
「數位荒原」網站上文章之著作權由原發表人或媒體所有,原發表人(媒體)同意授權本站可自由重製及公開散佈該文章。使用者得按此原則自由分享本站收錄之文章,且註明作者姓名、轉載出處「數位荒原」與網頁的直接連結。
Contact
Please fill out your information to contact No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .




Subscribe No Man's Land
Please fill out your email to get the latest from No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .
Unsubscribe No Man’s Land
ARCHIVE
ARTICLE
總計552篇
FILTER BY
藝術家陳瀅如與洪子健在葉偉立工作室的《試駕靈魂》(DEAD SOULS at the TEST DRIVE)(註1) 展覽,從許多方面來看,都具備心理學家容格描述雙魚時代的二元對立特徵。舉例來說:標題裡的「靈魂」彷彿指向一種精神性的存在,「駕駛」又是一種關於物質的操作,但進一步解釋時,「測試駕駛」可說是新手正式上路前的心智訓練,而英文「死靈魂」(與果戈里小說同名)又具有物質貧瘠的暗示。因此「試駕靈...
接在「戰爭的影像、影像的戰爭」這個大標題之後,為了避免誤讀,在一開頭我們就可以挑明地講,這邊的「戰爭」並不是一種「修辭」,而是它字面上的意思—戰爭,「war」,來自於古英文的「wyrre」、「were」,古法文的「were」,原始日耳曼語系的「werz-a-」,意味著「大規模的軍事衝突」。因為字首的「wers-」,所以也暗示著「戰爭」這個字原先「陷入混亂、混淆、不確定性」的意義。語言學家認為,拉丁...
如果說這是影像充斥的年代一點也不為過。從電視、電腦、手機到平板,我們習慣仰賴影像進行詮釋。每個人的眼睛仿佛都變成了攝影機的鏡頭,在運動如洶湧浪潮的今日,「拍照存證」仿佛成了走上街頭最流行的話語之一。 人的瞳孔可以像攝影機鏡頭般放大、縮小,可以從茫茫影像海中揪出這一位就是毆打人民的警官,那一位就是被打的民眾,然後截圖、放大,在社群網絡持續散播。每個人的眼睛也像可迅速運行的蒙太奇製造機,可以把不同影像...
Translation
November 5th, 2014
1986年1月19號,史上第一隻個人電腦病毒「大腦 」(Brain),或更精確地說,第一個MS-DOS病毒被釋出。作者是兩位來自拉合爾(Lahore)的巴基斯坦兄弟,巴斯特.法魯克.阿爾弗與艾木哲德.法魯克.阿爾弗(Basit Farooq Alvi & Amjad Farooq Alvi)是醫學軟體工程師,後來表示他們沒有非法意圖,只是想看看會發生什麼事。 可以假定他們說的都是實話,因為...
人與機器(Man vs. Machine) 屏幕上跑著字幕,各就定位:振盪器、電路板、磁帶盤、點陣式印表機、笨笨的綠屏電腦。助理們紛紛將鍍鉻圓筒下降到桶艙中;他們的眼睛從防護罩裡露出來。片頭字幕結束,攝影機滑移到房間內的助手們頭上。科學家站在一面玻璃牆後,留著大鬍子,外表專業,他的冷漠無情與狂熱在助理之間早不是秘密。政界人士守在科學家身邊, 眼睛緊盯男人與他的機器,同時揣測他是否善用納稅人的錢。 ...
作為我們應對生態問題的方式,生態主義可能是今天我們的主要意識型態場域,在此我講的「意識型態」是傳統意義下的「意識型態」,錯誤地思考與感知現實的方式,原因何在?意識型態並非錯誤的空中樓閣,意識型態應付非常真實的問題,但同時將問題神祕化。意識型態其中一個運作的機制,我稱之為「意義的誘惑」。當發生了某些恐怖災難,我們的自發傾向是搜尋意義。災難必須包含某些意義。 —紀傑克(Slavoj Žižek),〈愛...
如今感受現實擾動的頻率越來越劇烈,直觀式的文本已不再能常規化現實複雜難測的趨力,更不論是匯報這些複雜性的,源源不絕的大數據 (註1) 流。直覺文本能說明氣候變遷或者市場價格變動嗎?你的大腦變異或你的搜尋紀錄呢? —鄭曦然(Ian Cheng),譯自Future Fictions;Frieze Issue 156   絲蘭投資貿易工廠 在2014年台北雙年展「劇烈加速度」中,過世的藝術家...
從來沒有想過我也會需要別人。以前在地球上的時候,我從來都不需要。總是有很多很多的女人,很多的性、卻沒有愛。你瞧瞧,這就是我們一手造成的世界。於是我決定離開,因為那裡沒有可以擁抱我的人。(註1) —《人猿星球》(Planet of Apes, 1968)   薛沙‧達伍的〈邁向可能的電影〉(Towards the Possible Film, 2014),是今年的台北雙年展當中少數的錄像...
羅絲的〈坐著、吃著、睡著〉(Sitting, Feeding, Sleeping)當是2014台北雙年展中最為接近「物件導向本體論」(Object-Oriented Ontology)思考的作品,這個作品以散文電影(essay film)的方式 (註1) 處理「如死性」(deathfulness)的問題。「如死性」不是死亡。死亡就是死亡,就是一個意義消失的點。死亡甚至不可能是一個客體,因為意義無法...