Copyright
Rights of the articles on No Man’s Land are reserved to the original authors or media. No Man’s Land is authorized to reproduce and distribute the articles freely. Users may distribute the articles on No Man’s Land accordingly to the above terms of use, and shall mark the author, and provide a link to the article on No Man’s Land .
「數位荒原」網站上文章之著作權由原發表人或媒體所有,原發表人(媒體)同意授權本站可自由重製及公開散佈該文章。使用者得按此原則自由分享本站收錄之文章,且註明作者姓名、轉載出處「數位荒原」與網頁的直接連結。
Contact
Please fill out your information to contact No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .




Subscribe No Man's Land
Please fill out your email to get the latest from No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .
Unsubscribe No Man’s Land
ARCHIVE
ARTICLE
Filter By translation , 總計47篇
FILTER BY
1990:洛杉磯,〈金色大地〉 Felix Gonzalez-TorresFutoshi Miyagi (選文)林冠妤 (翻譯)
Translation
October 25th, 2016
1990年:經過興盛10年的下滲經濟學,憤世情緒高漲,種族和階級關係緊張,富人和我等平凡人之間的差距亦不斷擴大。1992年洛杉磯暴動前夕,重要社會項目的資金紛紛抽離,作為建國基石的種種理念亦遭拋棄。歷史被抹滅,百姓稅金被用來紓困儲貸危機。雷根時代的經濟起飛歸功於暴增三倍的聯邦赤字。資訊產業爆炸,同時意義內爆。意義唯有在比較對照下形成,也就是將資訊帶到日常及私領域之際。否則,資訊只稱得上是過客。這就...
1958年3月28日,新加坡歷史上最嚴重的堵車事件發生於城市的西邊,橫跨武吉知馬路(Bukit Timah Road) 和裕廊路(Jurong Road)間11英里半的地方。那是由華社所創辦的南洋大學(南大)的開幕日。數以萬計或受邀或自發性出現的貴賓與祝福者,於下午既開始他們的旅程,希望可以趕得及看到預定四點鐘舉行的正式開幕式。那是一幅混亂的景象。當熱帶的太陽正要下山的時候,武吉知馬路(Bukit...
Translation
September 20th, 2016
在這樣一個起源重疊又現實交軌的世界,我們如何認定某事物是原創的?事實上,許久以來我們一直清楚認定認同的定義,因為一個文化的產物來自演進和協調,其中必定伴隨某種層次的文化互動。雖然近年來有一個比較強烈的認知,認為一切人事物的起源是由各地區文化所組成,但同時也有回顧歷史的傾向,想追溯文化的融合與相遇是如何發生的。希望再次回溯歷史軌跡,並不見得就表示我們努力要把過去浪漫化,而是背離了想更了解現在的渴望,...
Isabell Lorey選譯—治理術與自我遊動化 戚育瑄 (翻譯)林書全 (校訂)
Translation
August 27th, 2016
(原標題為:Governmentality and Self-Precarization On the Normalization of Cultural Producers。中文副標為:論文化生產者的返常 (註1)) 在某些組織機構內博取一份長期飯票、固定的為某個機關團體效力,並不在一些文化生產者 (註2) 的考慮之中,我們最多只會待個幾年之後便想要有所改變。這樣的想法不就是源於不讓自己被迫從事...
這座金邊市最迷人的建築物入住者,生活在被迫搬遷的陰影之下。白色建築原本是真的全白,而不是灰、褐拼湊的斑駁外觀。在全盛時期,這些建築曾是柬埔寨最早的現代公寓,名聲遠播。興建於1963年,六聯棟混凝土的現代主義烏托邦曾代表一個新生獨立民族所向披彌的自信姿態。半世紀後,白色建築已是惡名昭彰,更承受犯罪與貧窮的不公名聲,被稱為環境毒瘤與治安死角。此外,人們也說它扼住金邊房地產的發展咽喉。   挑...
Patrick D. Flores—東南亞藝術的歷史與今天 Patrick D. Flores吳伯山 (翻譯)
Translation
March 21st, 2016
將「東南亞」作為分類的複雜性類比為劇場;某種程度上來說,就像理想化的大傳統(great tradition)在舞台上搬演,歷史景象與快速緊湊的都會生活錯置。東南亞也曾是19世紀至20世紀歐美帝國主義在世界各地擴張領土的舞台。一些人或許會認為東南亞也是現今貿易與移民的驛站。 「東南亞」的「亞」作為一種同位語(main coordinate),代表著它是亞洲的某個特定區域;「東南」則是特別的分類,不僅...
VHS到.flv 一個特寫鏡頭,展現一名在黑板前的女子。她轉身講話。可她的嘴部位處畫面之外。顯而易見,這幅畫像的兩邊都給剪去了。但為什麼呢?還有,是誰做的?   將影像譯成文字 本文處理與兩部電影的來生(afterlife)有關的一些問題。兩片皆攝於南斯拉夫、皆為著名的黨部電影:《瓦爾特保衛薩拉熱窩(又譯塞拉耶佛)》(Valter brani Sarajevo,1972)以及《涅列特瓦之...
致聽者:如何聽尚-克勞德.艾洛瓦的音樂 Jean-Claude Éloy謝仲其 (翻譯)李岳凌 (翻譯)
Sound Scene , Translation
July 9th, 2015
(致羅潤庭) 聲音,質地,能量 音樂的根本就在於聲音。廣義來說,音樂就是一個聲音、聲響體,它可以極度複雜,超越「音符」這個單純的概念。當聲音帶有複雜的頻譜與音色(經過電子原音技術處理的聲響往往如此)時,它便成了一種「質地(texture)」。它變成某種材質,像是一匹鮮艷的織布,或是天然的物質—如沙礫、石頭、紅寶石、大海、雲霧…接著,它便成了「詩意」的導引。因此我認為,電子原音音樂就根本上來說是一種...
Jan Verwoert選譯—動物主義綜論 Jan Verwoert王聖智翻譯
Translation
June 11th, 2015
一、動畫藝術與蛇舞 欲理解他人感受已相當困難,為何我們還想推測動物的情緒?原因很簡單,因為動物能觸及我們的情感深處。牠們能夠引起最強烈的反應,包括極度疼愛、愛慕、關懷、大笑、悲傷、憎惡、全然的恐慌等等。但你永遠不知道這是否僅為自己的想像,以及你所經歷的,是否只是你的情緒的迴響,而在此種真實的相互作用中,你只能用你所知的一切來填補這個心理空缺,且這項事實超乎比例地放大你的情緒。那些真正整日圍繞動物打...