Copyright
Rights of the articles on No Man’s Land are reserved to the original authors or media. No Man’s Land is authorized to reproduce and distribute the articles freely. Users may distribute the articles on No Man’s Land accordingly to the above terms of use, and shall mark the author, and provide a link to the article on No Man’s Land .
「數位荒原」網站上文章之著作權由原發表人或媒體所有,原發表人(媒體)同意授權本站可自由重製及公開散佈該文章。使用者得按此原則自由分享本站收錄之文章,且註明作者姓名、轉載出處「數位荒原」與網頁的直接連結。
Contact
Please fill out your information to contact No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .




Subscribe No Man's Land
Please fill out your email to get the latest from No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .
Unsubscribe No Man’s Land
ARCHIVE
ARTICLE
Filter By translation , 總計43篇
FILTER BY
Jon Ippolito選譯—將未來託付給業餘從事者 Jon Ippolito林心如 (翻譯)
Translation
September 26th, 2018
大懶獸持續存活 我找到的最古老人類記錄是在巴西雨林的印第安人之間代代相傳至今的大懶獸故事。高達20英呎、猶如十多隻大猩猩般強壯、身上糾結的毛髮覆蓋了骨感的甲殼─這種巨型的地上樹懶讓亞馬遜河一帶的部落如此印象深刻,以至於幾乎每個人對這種動物都提出了說法,而大部份人都稱之為大懶獸。 由於原住民就大懶獸留下了極為詳盡的記述,科學家於是能將原住民談論的主角明確界定為巨型的地上樹懶─大懶獸。實際上,秘魯的麥...
分享:一個正在興起的概念 Cornelia SollfrankWolfgang Sützl王冠婷 (翻譯)
Translation
September 15th, 2018
〔柯內麗雅.索法蘭克(Cornelia Sollfrank)與沃夫岡.居澤(Wolfgang  Sützl)的對話,2015年11月5日 利物浦〕   柯內麗雅.索法蘭克:你最近的研究圍繞著「分享」(sharing)這個觀念,我希望能夠更加理解這個概念是怎麼來的,以及它是怎麼被嵌入你更廣泛的研究脈絡中。 沃夫岡.居澤:這種對「分享」的興趣源於我對媒介行動主義(media activism...
印尼日據時期(1942-1945年),日本高層試圖動員印尼藝術家參與政治宣傳,支持「大東亞戰爭」。藝術受到政府管控,藝術集體主義化身服務並散播「大東亞共榮圈」概念的平台,成為印尼藝術史上前所未見的光景。日本對印尼藝術的政策更進一步刺激了一項更早的運動,該運動始於日軍抵達印尼的四年前。 1938年,一小群印尼藝術家組成印尼畫家聯盟(Association of Indonesian Painters...
於法不容的感受性、自訂親緣、人擇系譜、烏托邦未來性、放逐的承諾,以及對於規訓正常界線的體制之怒—這些都是組成「酷異」於其當代應用中的幾種態度。「酷異」行動主義立場被發展成一種抵抗對性少數的迫害與抹滅的方式。但重點在於,它同時被安置在對許多渴望變「正常」的男女同社群所提倡的某種同化主義(assimilationism)的反抗位置上。自從「酷異(queer;原譯為「酷兒」)」一詞在1980年代的愛滋危...
Moira Hille選譯:以巡弋為— Moira Hille戚育瑄(翻譯)林書全(校訂)
Translation
March 22nd, 2018
海洋 有許多故事和詩歌以海洋為題,海洋孕育生命,是神秘有力量且充滿資源,「然而,這一切都在枯竭、面臨了消亡的危機,因為海洋已成為世界垃圾的儲藏室 (註1)」。始於1970年代的南印漁工運動開始捍衛海洋資源的使用權,將海洋稱為生命的源頭,要求有限制的取用以保證魚類不會枯竭、保護以漁業為生的社群。與其他面向相比,對於海洋資源的開發利用從古至今都是人類強調的重點,受關注的程度遠高過海洋保育與維護。海洋覆...
定點1 你站在蘇拉絲忒莉(Sulastri)的假人(《東印度群島:教育》)面前。你可以選擇站在看得見展示櫃裡的所有荷屬東印度圖書與其他教材的位置,也可以選擇站在播放著殖民時期的學校啟用紀錄影像的銀幕之前。 我的名字是「蘇拉絲忒莉」,或起碼那是我現在的身體被博物館賦予的名字。我擁有不只一個歲數,作為一個無名的蠟像假人,我經歷將近86個年頭,在抵達這座博物館以前,我先是在1931年在巴黎的世界博覽會上...
Syafiatudina選譯—Numpang,棲居之閥值 Syafiatudina 鄭文琦 (翻譯)
Translation
August 24th, 2017
什麼是「能旁」(Numpang)?我的某位朋友一生都住在一個共同住宅。他一搬進這個位於日惹南邊的藝術自由空間辦公室,就打點這裡的一切細節。他沒有付租金,但他花了大量心力維持住宅。他就是個藝術空間辦公室的能旁(借住人),也是該空間的其中一員。「能旁」是寄人籬下,棲居在一個「屬於」別人的地方。 日復一日,這位朋友會清理房屋,修繕老舊設備,或者讓它變得更是宜人居,在其他人來訪時。這個房屋是藝術家創作絹印...
Cornelia Sollfrank選譯—再探網路女性主義 Cornelia Sollfrank林書全 (翻譯)戚育瑄 (校對)
Translation
July 6th, 2017
1990年代某項「主義(-ism)」之其中一位發起者對該主義進行了真實性驗證。 不是每位藝術家所屬的世代,都能幸運的處於見證新科技誕生時間點,而此新科技更有著使這個世界與其通訊方式、經濟、政治和藝術產生重大變革的潛力。1990年代初期,理解到即將發生改變的年輕藝術家,別無選擇的投入使用新科技的藝術創作,溜進現代網路連結的兔子洞內,將表層的電腦螢幕拋在腦後,這些藝術家在操作程式符碼和通訊協定之中,發...
Sebastien Tayac選譯—微觀政治學 Sebastien Tayac鄭文琦 (翻譯)
Translation
March 21st, 2017
Baan Noorg合作藝術與文化空間為Chaw Su與Kyaw Moe這對緬甸情侶提供一個為期一年的特約居處,他們被要求參與和11個不同國籍 (註1) 的18組設計師、藝術家及研究者的各種活動與交流需求。以此方式陳述的《365天:生活美術館》(365 Days: Life Muse)計劃,或許更像一場電視實境秀而不是一個藝術計劃。這樣一番認知或許導致誤解,其他人則不免視此計劃為「關係藝術」的不同...