Copyright
Rights of the articles on No Man’s Land are reserved to the original authors or media. No Man’s Land is authorized to reproduce and distribute the articles freely. Users may distribute the articles on No Man’s Land accordingly to the above terms of use, and shall mark the author, and provide a link to the article on No Man’s Land .
「數位荒原」網站上文章之著作權由原發表人或媒體所有,原發表人(媒體)同意授權本站可自由重製及公開散佈該文章。使用者得按此原則自由分享本站收錄之文章,且註明作者姓名、轉載出處「數位荒原」與網頁的直接連結。
Contact
Please fill out your information to contact No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .




Subscribe No Man's Land
Please fill out your email to get the latest from No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .
Unsubscribe No Man’s Land
ISSUE 36 : Be Queer, Be Positive
Queer (Documents of Contemporary Arts): Queer Intolerability and its Attachments (Excerpt)
《酷異(當代藝術文件)》導讀:酷異不容忍及其附加(節錄)
March 22nd, 2018Type: Translation
Author: David J. Getsy, Rikey Tenn(翻譯) Editor: Rikey Tenn
Quote From: Queer (Documents of Contemporary Art), Whitechapel Gallery and MIT Press
Note: This article is the excerpt of the introduction "Queer Intolerability and its Attachments" of Queer (Documents of Contemporary Arts), published by Whitechapel Gallery and MIT Press as one of the Documents of Contemporary Arts series, edited by David J. Getsy, Goldabelle McComb Finn Distinguished Professor of Art History, the School of the Art Institute of Chicago. The text that has been translated here include the historical context and the currency of "Queer", the stance that self-nominates as queer and its deployment, as well as how the selections represent a variety of self-declared queer artists and their aesthetic practices, while trying to make sense of them as a whole. The parts in the introduction that are not translated are about how the selections of the book and the artists are organized.
Footnote
[1]
[2]
[3]
[4]