Copyright
Rights of the articles on No Man’s Land are reserved to the original authors or media. No Man’s Land is authorized to reproduce and distribute the articles freely. Users may distribute the articles on No Man’s Land accordingly to the above terms of use, and shall mark the author, and provide a link to the article on No Man’s Land .
「數位荒原」網站上文章之著作權由原發表人或媒體所有,原發表人(媒體)同意授權本站可自由重製及公開散佈該文章。使用者得按此原則自由分享本站收錄之文章,且註明作者姓名、轉載出處「數位荒原」與網頁的直接連結。
Contact
Please fill out your information to contact No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .




Subscribe No Man's Land
Please fill out your email to get the latest from No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .
Unsubscribe No Man’s Land
Aesthetics of Island: “Creole Languages” in Taiwanese and Hokkien
「島」的美學:臺語/檳城福建話作為方法及混血(語)化
April 21st, 2021Type: Literature
Author: Rikey Tenn Editor: Rikey Tenn
Quote From: ARTOUCH.COM(【專題】台灣當代藝術之方言的書寫與實踐)
Okui Lala, "National Language Class: My Language Proficiency", 2019; image courtesy of artist
Okui Lala, "National Language Class: My Language Proficiency", 2019; photo courtesy of artist
Chen Fei-hao, "Strange Tale of the Bridal Fan (Jokai ōgi Kidan) and ​Eiren’s Fan (Eiren no Sensu)", 2019; photo courtesy of artist
Chen Fei-hao, "Strange Tale of the Bridal Fan (Jokai ōgi Kidan) and ​Eiren’s Fan (Eiren no Sensu)", 2019; image courtesy of artist
Footnote
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]