Copyright
Rights of the articles on No Man’s Land are reserved to the original authors or media. No Man’s Land is authorized to reproduce and distribute the articles freely. Users may distribute the articles on No Man’s Land accordingly to the above terms of use, and shall mark the author, and provide a link to the article on No Man’s Land .
「數位荒原」網站上文章之著作權由原發表人或媒體所有,原發表人(媒體)同意授權本站可自由重製及公開散佈該文章。使用者得按此原則自由分享本站收錄之文章,且註明作者姓名、轉載出處「數位荒原」與網頁的直接連結。
Contact
Please fill out your information to contact No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .




Subscribe No Man's Land
Please fill out your email to get the latest from No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .
Unsubscribe No Man’s Land
ISSUE 47:
Legible Singapore / Nusantara in Future Tense
速寫新加坡/未來群島
January, 2021 Planner: Rikey Tenn Creator: 劉玗 Helper 吳庭寬
Jan
2021

The ethnic Chinese population in Singapore, which accounts for approximately 74% of its population, together with Malay, Indian, and Other ethnic group. Each of them contributes to one of the CMIO categories that have been used since the colonial period. Yet the ratio still remains the same as before the independence of the country. The CMIO classification model celebrating its multiculturalism must be stable, for it implies the sustainability and the order of its country. Not only the “Sketching Singapore Literary Exchange and Writing Project” planned by Wu Ting-kuan is available for those who seek beyond the result by googling “Singapore Literature” in Chinese language, but one can explore the unseen world beyond such order in Singapore.

One of our double issues, “Legible Singapore” (guest-edited by Ting-kuan) is a collaboration between Nusantara Archive Project and Sketching Singapore Literary Exchange and Writing Project. We introduce the literary landscapes of Singapore’s ethnic minorities, including Faris Joraimi’s “‘A New World Is Being Created’: A Brief History of Malay Literature in Singapore“, K. Kangalatha’s “Literature Liberated From Singapore Landscape“, and Ng Yi-Sheng’s “Queer Singapore Literature: A Brief Overview“, reflecting on and responding to colonialism and the memory and trauma behind Singapore’s social changes. For literature is a vision reproduced through words, such as the kampongs disappearing in rows of HDB houses in the skyline of this garden city, or the ghosts that only appear as the shadows of the accountable hierarchy, now unfold in front of readers, offering the latter an opportunity to witness the archival memories of these ethnic minorities. They shall not be missed for those who are committed to Southeast Asia Literature.

The global and local art scenes have changed drastically in 2020. While “No Man’s Land” online journal is looking forward to its 10th anniversary in the end of 2021, it is also the 5th year since we have initiated Nusantara Archive Project. To memorize the special timing as well as new the collaboration, issue no.47 is postponed to January and published as the double issues edition. With “Legible Singapore” guest-edited by Wu Ting-kuan as the one of the double issues, the other issue “Nusantara in Future Tense” collects the texts or proposals produced during our Workshop (Nusantara in Future Tense) project and their translation. The workshop, curated by Esther Lu in Taipei, was co-organized by soft/WALL/studs in Singapore during the Covid-19 time. Though we were forced to give up traveling to Singapore, articles such as the letter exchange between Singapore artists (Ila, Syaheedah Iskandar), proposal by Malaysian scholar Tan Zi Hao ( “Creaturely Conjectures”), discussing composite creatures, have given us more anticipations in the future.

The last but not the least, this issue also includes the excellent essay by Syaheedah for Southeast of Now: Directions in Contemporary and Modern Art in Asia, NUS Press. The essay, “Created for Ghaib (not visible) Space”, is an in-depth analysis of the visual creative context of the Malay community in Singapore. Through the dialectics of the literal and the visual practices, the dual topics that support each other in this issue hope to enable local readers to have a comprehensive understanding towards Singaporean society—especially how the consistency the multiculturalism may suppress the inherit difference as the varied voices—just like the inspiration brought to readers by the “composite creature” suggested by Zi Hao. When the moment comes, on our own road of building a (collective) new nation, can we then recognize the ambivalence of such pluralistic image(s)?

 


Cover Art: Liu Yu, “If Narratives Become the Great Flood” (2020)

See Also
See Also
In the year 1841, a Malay-speaking scribe in Singapore named Abdullah Bin Abdul Kadir wrote about his visit to the Sesostris, a British ship laying in harbor on its way to China. In lively prose, Abdu...
新加坡酷兒文學概論 Ng Yi-Sheng, 盧明威Sebastian Susilo (中譯)
January 6th, 2021

On 27 August 2020, Marylyn Tan / 陈瑞琳 became the first woman poet to win the Singapore Literature Prize. Less than an hour after her victory, this news was broadcast online by the country’s leading ...

從新加坡地景釋放的文學 K. Kangalatha, 盧明威Sebastian Susilo (中譯)
January 6th, 2021

Tamil literature, culture, and lifestyle have always been strongly influenced by the geography of the homeland. It is only in Singapore that Tamils first found their literary inspiration became det...

陳子豪:生物性的揣想 Tan Zi Hao, 鍾宜庭 (中譯)
November 20th, 2020
The Creaturely No aspect of everyday life in Southeast Asia is untouched by creaturely allegories and metaphors. In Bali, the world is said to be borne by the cosmic turtle Bedawang Nala;(註1) in Sumba...